Nefast

Al googelend voor een artikel over de auteursrechtenproblematiek stuit ik op een Belgische site op de volgende zin:
“Een bijzonder nefaste notie in het auteursrecht is het vermoeden van overdracht die enkel bestaat in de sector van de audiovisuele media (dus niet in de audiosector).”

Nefast?

Associaties met verwarmingsketels en afslankrepen schieten door mijn hoofd, maar verder blijft het blanco. Het woordenboek geeft opheldering:

ne·fast [nefɑst] (bijvoeglijk naamwoord; vergrotende trap: nefaster, overtreffende trap: meest nefast)
1 noodlottig, funest

Het woord blijkt afkomstig uit het latijn. De Romeinen hanteerden een kalenderindeling met dies fasti (dagen met rechtspreking), dies nefasti (dagen zonder rechtspraak) en dies comitales (dagen voor volksvergaderingen). Een soort ‘goede tijden, slechte tijden’ dus.

Zo bezien is het woord goed op z’n plek in een juridisch verhaal over auteursrechten. Maar het wordt breder gebruikt. Google levert ook een kop in het blad Autoweek: “Minirok nefast voor verkeersveiligheid”.

Een prachtig woord! Maar jammer genoeg wel nefast voor de toegankelijkheid van een tekst..

.